.......Blisko dwa tysiące lat przeminęło odkąd Syn Człowieczy nauczał ludzkość o drodze, prawdzie, i życiu. Przyniósł zdrowie chorym, mądrość nieświadomym i radość utrapionym. Jego słowa zostały w połowie zapomniane i nie zostały zebrane aż do kilku pokoleń po tym, jak zostały wypowiedziane. Były one źle rozumiane, źle zapisane, setki razy przepisywane i setki razy przekształcane, jednak mimo wszystko przetrwały niemal dwa tysiące lat. I choć jego słowa, tak jak mamy je w dzisiejszym Nowym Testamencie, zostały strasznie zdeformowane i zmutowane, mimo wszystko podbiły połowę ludzkości i całą cywilizację Zachodu. Fakt ten udowadnia wieczną żywość słów Mistrza, i ich ostateczną i nieporównywalną wartość. Z tego powodu zdecydowaliśmy się opublikować czyste, oryginalne słowa Jezusa, przełożone bezpośrednio z języka Aramejskiego którym mówił Jezus, i jego ukochany uczeń Jan, który jako jedyny spośród uczniów Jezusa notował z perfekcyjną dokładnością osobiste nauki swego Mistrza.

Przyglądając się historii kształtowania się współczesnego kanonu ksiąg świętych możemy zauważyć, że był to proces skomplikowany, bowiem chociaż panowała zgoda co do pewnych ksiąg Nowego Testamentu jako kanonicznych, to jednak nie do wszystkich. Musimy zdawać sobie sprawę, że pierwotnie księgi których dziś nie ma w kanonie NT, w pierwotnym chrześcijaństwie były uważane za natchnione. Stąd też poniższa kronika ma za zadanie wskazać jak przebiegał proces kształtowania się Biblii współczesnej.